El desarrollo del lenguaje en el niño bilingüe

El desarrollo del lenguaje en el niño bilingüe

Muchos padres de familia tienen la inquietud de cuales son las implicaciones que conlleva exponer a los niños a un ambiente de crianza bilingüe. Existen muchas interrogantes acerca de los retrasos o confusiones que puede sufrir el niño al ser expuesto a dos idiomas a tan temprana edad. Incluso  muchos padres de familia se desaniman porque se les aconseja erróneamente que aprender dos idiomas puede confundir a sus hijos y causar retrasos en el habla. Esto no es así.

Uno de los mitos más generalizados es que un niño que aprende dos idiomas a la vez se confunde y utiliza los dos idiomas sin diferenciar uno del otro. Pero según Bárbara Zurer Pearson, investigadora de la Universidad de Massachusetts experta en bilingüismo y autora del libro “Criando un niño bilingüe” el bebé a los pocos días de nacido ya puede diferenciar entre un idioma y otro especialmente si estos dos idiomas son muy diferentes entre sí y en el caso de idiomas más similares el niño  logra diferenciarlos alrededor de los 6 meses de edad.

Es importante mencionar que existe la posibilidad de que cuando el niño bilingüe comience a hablar empiece a  obtener su vocabulario de ambos idiomas y por lo tanto construya frases como “drink leche” pero esto no significa que no diferencie entre uno y otro. Los expertos en bilingüismo concuerdan en que mezclar dos idiomas es algo transitorio y desaparece a medida que el vocabulario del niño  va aumentando en ambos idiomas.
Es probable que el mito sobre la confusión de idiomas tenga sus bases en  investigaciones bastante antiguas que aseguraban que aprender dos idiomas a tan temprana edad era contraproducente y de esta manera provocaron que muchos profesionales aconsejaran erróneamente a los padres de familia a evitar el bilingüismo y lo continúen haciendo hasta el día de hoy.
Investigaciones  actuales demuestran que el ser  bilingüe tiene muchas ventajas, como por ejemplo  la capacidad para pensar de forma más flexible. En el nivel  semántico, los niños  bilingües tienen dos o más palabras para cada concepto, lo cual se traduce en más de una manera de resolver problemas. Otros  estudios sostienen que los niños expuestos a varios idiomas son más creativos y sus circuitos cerebrales se programan para que en el futuro el niño este más preparado a aprender más idiomas; así mismo tienen un mejor desarrollo metalingüístico que es la capacidad de  comprender la estructura y los componentes del lenguaje, una habilidad importantísima para el aprendizaje. También se ha demostrado que estos niños tienen más capacidad de concentración para fijar la atención cuando  así se requiere.

Otro temor infundado es que el niño se demore más tiempo en empezar hablar .Es cierto que algunos niños bilingües suelen tardar un poco más que los niños monolingües, sin embargo no es una regla general y si se diera es nuevamente un retraso temporal.

Numerosas investigaciones sobre el bilingüismo revelan que la gran mayoría de los niños bilingües alcanzan las distintas etapas del desarrollo del lenguaje aproximadamente al mismo tiempo que los niños monolingües.

Como todos los niños van desarrollando habilidades a su propio ritmo, las edades específicas varían de un niño a otro sin importar que se les hable en uno o dos idiomas. Algunos niños dicen sus primeras palabras al cumplir un año de edad mientras que otros lo hacen al año y medio y esto no es diferente en el niño bilingüe.
Igualmente puede presentarse en ellos  un “etapa de silencio” en  el que parecieran estar aprendiendo el segundo idioma y esto es normal si podemos confirmar que el niño  comprende el lenguaje pasivo es decir sigue instrucciones e intenta responder en formas no verbales a la comunicación en el segundo idioma, aun cuando todavía no utilice el lenguaje expresivo o verbal.

Es  importante dejar de creer que el bilingüismo puede ser nocivo para el desarrollo del lenguaje en el niño sin embargo si usted tiene dudas al respecto es mejor que consulte a un profesional. Si usted desea brindar una educación bilingüe a su hijo mi recomendación es que cada padre se dirija a él  en el idioma que más domina ya que a estas edades  lo más importante es brindarle a su hijo  un modelo lingüístico correcto Por ejemplo si uno de los padres  habla mejor inglés y el otro mejor  español entonces cada uno debe hablar con su hijo en el idioma en el que se desenvuelve mejor.

Lic. Rocío Vargas

Terapeuta del Lenguaje, Habla y Voz.

Lo que usted puede esperar de la terapia del lenguaje.Una guía para padres.

Lo que usted puede esperar de la terapia del lenguaje.Una guía para padres.

Esta  es la primera de una serie de publicaciones para ayudar a los padres a entender qué esperar del proceso de terapia del lenguaje. Como madre, entiendo el miedo que se siente cuando se sospecha que hay algo mal con nuestros  hijos y se está esperando para saber el diagnostico de lo que está pasando . Entonces cuando se tiene la confirmación de que su hijo necesita intervención, una serie de inquietudes y preguntas interminables empiezan a rondar por su cabeza.

Primero vamos a empezar con un poco de información básica para establecer los posibles escenarios.

Muchos factores pueden jugar un papel determinante en  qué cosas esperar de las evaluaciones y la terapia

La primera cosa importante que usted necesita saber, como padre, es que la terapia (e incluso el proceso de evaluación)  de su hijo puede tener un aspecto diferente de la terapia o evaluación de otro niño, incluso si ellos están siendo tratados por situaciones similares por el mismo terapeuta del lenguaje. Hay tantas variables que están en juego cuando hablamos de terapia del lenguaje que no existe un enfoque de talla única para todos. Algunas de estas variables incluyen:

La configuración de los servicios. Usted puede obtener terapia de lenguaje en una variedad de entornos, y cada entorno es único en cómo, por qué, dónde y cuándo se recomienda e implementa .Dentro de ellos se pueden incluir los servicios públicos financiados por entes estatales  como por ejemplo la intervención temprana o en el sistema escolar también  se pueden incluir hospitales , consultorios y  clínicas privadas, para nombrar unos pocos. Algunos de ellos proporcionan terapia uno a uno , sólo grupos, o una combinación de los dos.

La ciudad o provincia donde usted vive. Si usted está recibiendo servicios que son financiados a través del  estado como la intervención temprana o el sistema escolar, los servicios pueden tener un aspecto diferente a los de otros lugares.

La edad y grado de su hijo. La terapia puede y será diferente para los niños de diferentes edades, debido a las capacidades de desarrollo, de imitar, leer, escribir, etc

El trastorno especifico que su hijo está experimentando. La terapia para un niño que trabaja en la reproducción de un sonido se va a ver diferente de la terapia para un niño que está trabajando en la fluidez del discurso (sin embargo … es común que estos dos niños estén en las mismas sesiones de terapia de grupo!) La terapia de un niño con apraxia del habla infantil será diferente de la terapia para un niño con un retraso fonológico, aunque una vez más a estos dos niños podrían estar en una sesión de grupo juntos.

La gravedad de los problemas / retrasos. Un niño con un retraso más severo puede requerir una terapia más frecuente y más terapia individual que un niño con un retraso menos grave.

Cualquier retraso / trastorno adicional que su niño puede tener. Algunos niños tienen más que los retrasos en el habla o el lenguaje. Esto  puede afectar la evaluación y / o terapia del habla de su hijo. Por ejemplo, si se sospecha de otros retrasos la evaluación de su hijo puede ser realizada como una colaboración entre varios terapeutas (como la terapia ocupacional, fisioterapia, psicólogo, conductista, etc).

La personalidad  individual  / temperamento de su hijo. El niño tímido, el niño extrovertido, el niño divertido , el niño serio … cada tipo de personalidad presenta necesidades diferentes estilos de intervención para ayudarles a aprender  mejor.

El estilo de aprendizaje de su hijo. Algunos niños son aprendices más visuales, mientras que otros son aprendices más auditivos. Algunos niños aprenden mejor con la instrucción multisensorial, mientras que otros no lo requieren. La terapia de cada niño se adaptará para satisfacer el estilo de aprendizaje de su hijo.

Su logopeda personal. Cada terapeuta del lenguaje hace las cosas a su manera. Cada uno tiene su propio estilo de enseñanza y personalidad única , por lo que la terapia de su hijo puede tener un aspecto diferente de la terapia del habla de su hijo de su amigo. Y sin embargo, ambos  niños pueden estar recibiendo exactamente los servicios adecuados para alcanzar sus metas!

Fuente:http://www.playingwithwords365.com/2013/04/what-you-can-expect-from-speech-therapy-a-guide-for-parents/

¿Quiere aprender un idioma? No se esfuerce tanto

¿Quiere aprender un idioma? No se esfuerce tanto

La siguiente es una traducción al español de un interesante artículo que publicó la revista TIME sobre algunos procesos cerebrales que dificulta a los adultos y facilitan a los niños el aprendizade de un nuevo idioma.

“Un nuevo estudio del MIT demuestra que esforzarse más en realidad puede hacer que algunos aspectos del aprendizaje de un nuevo idioma sean más difíciles. Aunque los investigadores han sabido que los adultos tienen más dificultades con los nuevos idiomas que los niños, los últimos hallazgos, publicados en la revista PLOS ONE, sugieren que las mejores capacidades cognitivas de los adultos en realidad son las que pueden hacerlos tropezar.

Los niños tienen un “período sensible” para el  aprendizaje  de nuevos idiomas que dura hasta la pubertad, y durante estos años, ciertas partes del cerebro están más desarrollados que otros. Por ejemplo, ellos son expertos en la memoria procedimental, que el autor del estudio Amy Finn,   del Instituto McGovern del MIT para la Investigación del Cerebro, describe como el “sistema de memoria que obtenemos de forma gratuita.” Está involucrado en tareas que aprendemos inconscientemente, como andar en bicicleta , bailar o normas lingüísticas sutiles. Es un sistema que aprende de la observación y de la experiencia; circuitos neuronales en el cerebro construyen un conjunto de normas para la construcción de palabras y oraciones mediante la absorción y el análisis de información-como los sonidos-del mundo que les rodea.

La memoria procedimental de un niño pequeño está en su propio lugar y trabajando bien, y no interactúa con otras funciones cerebrales”, dice Finn. Sin embargo, con la edad, otro sistema de memoria que no se basa tanto en los procesos de exploración comienza a madurar, y controlar el proceso de aprendizaje de los idiomas. “Como adulto, usted tiene  sistemas de memoria de desarrollo tardío realmente útiles que asumen  y hacen  todo.”

En esencia, los adultos pueden sobre-analizar las nuevas reglas del lenguaje o los sonidos y tratar de hacerlos encajar en un patrón comprensible y coherente que tenga sentido para ellos. Pero un nuevo idioma puede implicar reglas gramaticales que no se explican tan fácilmente, y los adultos tienen más dificultades para superar los obstáculos que los niños, que simplemente absorben las reglas o excepciones y aprenden de ellas. Eso es especialmente cierto con la pronunciación, ya que la manera de hacer sonidos es algo que se establece a principios de la vida, y se convierte en una segunda naturaleza.

“Los adultos son mucho mejores para escoger  las cosas que van a ayudarles inmediatamente  como palabras y cosas que le ayudarán a desenvolverse en un supermercado”, dice Finn. “Como adulto ,se puede aprender un idioma funcionalmente, pero nunca  lograra sonar como un hablante nativo.”

Entonces, ¿cómo pueden los adultos remover sus propios obstáculos para el aprendizaje de nuevas lenguas? Finn dice que se necesitan más investigaciones para determinar si los adultos podrían volver  a aprender como los  niños, pero los lingüistas están mirando a una variedad de opciones. Algunas incluyen “apagar” ciertas áreas del cerebro usando un medicamento o una técnica llamada estimulación magnética transcraneal, que podría permitir que los adultos estén más abiertos a aceptar nuevas reglas del lenguaje y los sonidos.

Finn también espera poder estudiar a  adultos que realizan una tarea difícil mientras aprenden una lengua, ya que es otra manera de distraer a las partes cognitivas del cerebro de centrarse en el nuevo idioma, para ver si eso puede ayudar a absorber más la información lingüística.

Abby Abrams

TIME  Magazine